La tecnología como herramienta de trabajo esencial para el traductor profesional
La Carrera de Traductor Público llevó adelante la actividad "La tecnología como herramienta de trabajo esencial para el traductor profesional", a cargo de Damián Santilli.
Es traductor público de inglés y corrector internacional de textos en lengua española. Se especializa en subtitulado, localización de software y videojuegos y en traducción de informática, ingeniería y mecánica. Es docente titular de informática aplicada a la traducción en grado y posgrado en diferentes casas de estudio del país. Dirige la Actualización en Nuevas Tecnologías de la Traducción. Ha dictado numerosos cursos y charlas sobre sus temas de sus especialidades en diferentes ciudades de la Argentina y el mundo, y ha escrito y coordinado el libro Manual de informática aplicada a la traducción de la Editorial del CTPCBA. Es cofundador, junto con el Dr. Patrick Zabalbeascoa de la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona, España, del colectivo HispaTAV que brega por la difusión y capacitación de la traducción audiovisual en toda Hispanoamérica.
El encuentro estuvo destinado a estudiantes y docentes de la Carrera de Traductor Público y tuvo como ejes temáticos "Entornos de traducción: memorias de traducción y bases terminológicas; “Traducción simple en SDL Trados Studio 2019"; "Traducción automática y el futuro de los traductores profesionales; "Aplicaciones, herramientas y sitios web útiles para traductores".