¡Seguinos!

Año XIX - Edición 334 19 de marzo de 2020

Buscar

El rol del traductor en la industria 4.0

  • Notas

La Carrera de Traductor Público llevó adelante la actividad “El rol del traductor en la industria 4.0” el pasado 4 de febrero.

El encuentro, que tuvo lugar en el Salón Verde, contó con unas palabras de la directora de la carrera, Beatriz Rodriguez, y con la disertación de Jakub Absolon.

Cabe destacar que el orador invitado es traductor especializado en nuevas tecnologías. En el año 2003 creó ASAP-translation.com, Ltd., una de las empresas de servicios de traducción más importantes de Eslovaquia. Fue presidente de la Asociación de Empresas de Traducción de Eslovaquia (ATCSK) durante dos períodos (2007/09 y 2013/15). Brinda charlas y conferencias acerca del impacto de las nuevas tecnologías en el trabajo del traductor. Ha publicado diversos artículos sobre las herramientas TAC, la traducción automática y posedición, entre otros.

“Hasta ya bastante tiempo se consideraba que el trabajo del traductor era trabajo exclusivo de intelectuales, amantes de la literatura, eruditos y artistas. Sin embargo, el lanzamiento de Google Translator en abril de 2006 dio lugar a un gran cambio: ahora, gracias a la promoción publicitaria de los desarrolladores de software de traducción, la gente tiene tendencia a pensar, erróneamente, que los traductores fueron reemplazados por robots”, introdujo Rodriguez. Y se preguntó: “¿Qué postura deben adoptar los traductores profesionales respecto de esta tecnología en constante evolución?”.

A su turno, Jakub Absolon expuso sobre cómo utilizar la traducción automática y la posedición como un medio de automatización.

Asimismo, explicó que el concepto “industria 4.0” se utilizó por primera vez en 2013 en Hannover, Alemania. Lo acuñó el Gobierno alemán al analizar la implementación de las nuevas tecnologías en la economía alemana. Más adelante, puntualizó que la “industria 4.0” se refiere a un proceso de optimización usando tecnología de punta para aumentar la productividad.

Luego se refirió a la “traducción 4.0”: implica la optimización del proceso de traducción utilizando tecnología de punta para mejorar la productividad y la calidad en la traducción. En este sentido, reconoció que en los últimos diez años se pudo observar un gran incremento del uso de la traducción automática y es por eso que decidió estudiarla.